首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《商业交易:兼并与收购谈判》(第三章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
前言第8-9页
1 翻译任务描述第9-11页
    1.1 材料来源第9页
    1.2 作者简介第9页
    1.3 作品简介第9-11页
2 翻译过程第11-14页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 原文阅读和分析第11页
        2.1.2 翻译方法的选择第11-12页
        2.1.3 辅助工具及术语统一第12页
    2.2 初稿翻译修改中遇到并解决的难题第12-13页
    2.3 译后校对和润色第13-14页
3 翻译案例分析第14-34页
    3.1 词汇难点第14-19页
        3.1.1 专业术语第14-17页
        3.1.2 一词多义第17-19页
    3.2 句法难点第19-32页
        3.2.1 被动句的翻译第19-22页
        3.2.2 长难句的翻译第22-28页
        3.2.3 从句的翻译第28-32页
    3.3 文化难点第32-34页
4 翻译实践总结第34-36页
5 参考文献第36-37页
英语原文第37-62页
汉语译文第62-81页
术语表第81-82页
致谢第82-83页
作者简介第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:HNDL10千伏及以下配电网工程项目审计研究
下一篇:MCM-41固载席夫碱在噻唑衍生物合成中的应用研究