首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“老子的生命伦理”学术演讲的汉英同声传译反思报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter OneTask Description第10-16页
    1.1 Task Background第10-11页
    1.2 Task Preparations第11-16页
        1.2.1 Parallel Text Collection第11-12页
        1.2.2 Glossary Formulation第12-13页
        1.2.3 Choice of Interpreting Strategies第13-15页
        1.2.4 Contingency Plan第15-16页
Chapter Two Task Procedure第16-24页
    2.1 On-site Interpreting Process第16-17页
    2.2 Source Text Analysis第17-19页
        2.2.1 Linguistic Features第17-18页
        2.2.2 Stylistic Features第18-19页
    2.3 Post-Interpreting Evaluation第19-24页
        2.3.1 Self Evaluation第19-22页
        2.3.2 Audience Evaluation第22-24页
Chapter ThreeProblems andCoping Strategies第24-34页
    3.1 Problems第24-29页
        3.1.1 Misinterpreting第24-26页
        3.1.2 Information Loss第26-27页
        3.1.3 Improper Pauses第27-29页
    3.2 Coping Strategies第29-34页
        3.2.1 Accumulating Encyclopedia Knowledge第29-30页
        3.2.2 Improving Linguistic Proficiency第30-31页
        3.2.3 Mastering Interpreting Techniques第31-34页
Conclusion第34-36页
References第36-38页
Appendix 1 Transcripts第38-68页
Appendix 2 Questionnaire第68-70页
Acknowledgements第70-71页
作者简介第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:初中各年级写作教学同质化问题及其改进对策研究
下一篇:高校采购与招投标管理系统设计与实现