Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
中文摘要 | 第7-9页 |
Part I Translation | 第9-55页 |
1.1 The Source Text | 第9-27页 |
1.2 The Translated Text | 第27-55页 |
Part II Translation Report | 第55-72页 |
2.1 Description of the Translation Task | 第55-57页 |
2.1.1 Background and Significance of the Translation Task | 第55-57页 |
2.1.2 Theme and Style of the Source Text | 第57页 |
2.2 Translation Process | 第57-61页 |
2.2.1 Preparations | 第57-59页 |
2.2.2 Translation Theory and Strategies | 第59-60页 |
2.2.3 Translation, Revision and Final Treatment | 第60-61页 |
2.3 Case Studies: Types of Problems and Solutions | 第61-71页 |
2.3.1 Creative Treason of Words and Expressions | 第61-65页 |
2.3.2 Creative Treason of Syntactic Structure | 第65-68页 |
2.3.3 Creative Treason of Cultural Background | 第68-71页 |
2.4 Summary | 第71-72页 |
Bibliography | 第72-73页 |