首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Practice Report on Chinese-English Translation of Graduation and Degree Certificates-from the Perspective of Text Typology

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-19页
    1.1 Background of Translation Task第12-13页
    1.2 Problems Identified in Translation Task第13-16页
        1.2.1 Ambiguity第13-14页
        1.2.2 Unreadability第14-15页
        1.2.3 Unconventionality第15-16页
    1.3 Objectives and Significance of the Report第16-17页
    1.4 Structure of the Report第17-19页
CHAPTER IILITERATURE REVIEW AND THEORETICAL FRAMEWORK第19-31页
    2.1 Literature Review第19-24页
        2.1.1 Previous Studies on Informative Text第19-21页
        2.1.2 Previous Studies on Certificate Translation第21-24页
    2.2 Theoretical Framework第24-31页
        2.2.1 A Brief Introduction to Text Typology第25-26页
        2.2.2 Three Text Types第26-29页
        2.2.3 Features of Informative Text第29-31页
CHAPTER III FEATURES OF SOURCE TEXT第31-43页
    3.1 Features of Source Text第31-41页
        3.1.1 Lexical Feature第33-37页
        3.1.2 Syntactical Feature第37-40页
        3.1.3 Stylistic Feature第40-41页
    3.2 Type Delimitation of the Text第41-43页
CHAPTER IV SOLUTIONS TO TRANSLATION PROBLEMS第43-58页
    4.1 Translation Principle of Informative Text第43-46页
    4.2 Sample Analysis of Translation Approaches第46-58页
        4.2.1 Accuracy in Meaning第46-49页
            4.2.1.1. Use of proper nouns第47-48页
            4.2.1.2 Parallel text as reference第48-49页
        4.2.2 Reshuffling Logic第49-54页
        4.2.3 Target-Text-Oriented Format第54-58页
CHAPTER V CONCLUSION第58-61页
    5.1 Findings第58-59页
    5.2 Limitations第59-61页
BIBLIOGRAPHY第61-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:粮食收购企业税收风险管理问题的研究
下一篇:SD航空公司航空货运运价体系研究