| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 一、翻译项目介绍 | 第7-9页 |
| 1.1 项目来源 | 第7页 |
| 1.2 项目意义 | 第7页 |
| 1.3 项目分析 | 第7-8页 |
| 1.4 报告结构 | 第8-9页 |
| 二、项目描述 | 第9-11页 |
| 2.1 译前准备 | 第9页 |
| 2.2 翻译过程 | 第9-10页 |
| 2.3 译后处理 | 第10-11页 |
| 三、质量控制 | 第11-21页 |
| 3.1 翻译重难点问题 | 第11-12页 |
| 3.2 翻译理论阐述 | 第12页 |
| 3.3 翻译理论和策略运用 | 第12-21页 |
| 3.3.1 词汇层面 | 第12-15页 |
| 3.3.2 语句层面 | 第15-18页 |
| 3.3.3 语篇层面 | 第18-21页 |
| 四、实践结论 | 第21-24页 |
| 4.1 翻译思维过程感悟 | 第21页 |
| 4.2 翻译理论与方法感悟 | 第21-22页 |
| 4.3 亟待解决的问题 | 第22-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录一 原文 | 第25-49页 |
| 附录二 译文 | 第49-64页 |
| 致谢 | 第64页 |