首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

改写理论视角下林语堂Lady Wu研究

Acknowledgements第6-7页
Abstract第7-8页
摘要第9-13页
Chapter One Introduction第13-19页
    1.1 Research Background第13-15页
    1.2 Significance of the Study第15-16页
    1.3 Hypothesis of the Study第16-17页
    1.4 Thesis Structure第17-19页
Chapter Two Literature Review第19-31页
    2.1 Studies on Rewriting Theory第19-22页
        2.1.1 Relevant Studies Abroad第19-20页
        2.1.2 Relevant Studies at Home第20-22页
    2.2 Previous Studies on Lin Yutang第22-27页
        2.2.1 Studies on Lin Yutang's Translation Theory第22-23页
        2.2.2 Studies on Lin Yutang's Translation Practice第23-27页
    2.3 Previous Studies on Lin Yutang's Lady Wu第27-31页
Chapter Three Theoretical Framework第31-41页
    3.1 André Lefevere and His Rewriting Theory第31-34页
        3.1.1 Brief Introduction to André Lefevere's Rewriting Theory第31-33页
        3.1.2 Development of André Lefevere's Rewriting Theory第33-34页
    3.2 Three Constraints in Rewriting Theory第34-38页
        3.2.1 Ideology第35-36页
        3.2.2 Poetics第36-37页
        3.2.3 Patronage第37-38页
    3.3 Biography as a Form of Rewriting第38-41页
Chapter Four Research Methods and Texts第41-45页
    4.1 Research Methods第41-42页
    4.2 The Original Texts第42-43页
    4.3 Lin Yutang and His Lady Wu第43-45页
Chapter Five Analysis and Discussion第45-71页
    5.1 Rewritings in Terms of Ideology第45-61页
        5.1.1 Ideological Motivations第45-48页
        5.1.2 Ideological Rewritings第48-61页
    5.2 Rewritings in Terms of Poetics第61-69页
        5.2.1 Poetical Motivations第61-62页
        5.2.2 Poetical Rewritings第62-69页
    5.3 Rewritings in Terms of Patronage第69-71页
Chapter Six Conclusion第71-75页
    6.1 Major Findings第71-72页
    6.2 Limitations第72-73页
    6.3 Suggestions for Further Studies第73-75页
Bibliography第75-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:英语写作影响因素调查—从英语专业本科生角度
下一篇:顺应论视角下《我的帝王生涯》英译本研究