首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《巴基斯坦:民主、恐怖主义和国家建设》中介绍至第一章翻译实践报告

中文摘要第1-4页
Abstract第4-6页
第1章 翻译缘起第6-9页
   ·翻译实践的背景及意义第6-7页
     ·中巴经济走廊建设第6页
     ·翻译实践的意义第6-7页
   ·作者及作品简介第7-8页
     ·作者介绍第7页
     ·作品介绍第7-8页
   ·重难点分析第8-9页
     ·翻译的重点第8页
     ·翻译的难点第8-9页
第2章 翻译过程第9-11页
   ·译前准备第9页
     ·背景知识准备第9页
     ·技术性准备第9页
   ·翻译工作安排第9-11页
第3章 翻译实践中的理论依据第11-13页
   ·功能目的论的概念第11页
   ·功能目的论的原则第11-13页
第4章 功能目的论在《巴基斯坦:民主、恐怖主义和国家建设》中介绍至第一章翻译实践中的案例分析第13-23页
   ·词汇层面的翻译第13-18页
     ·普通词汇的翻译第13-16页
     ·专有名词的翻译第16-18页
   ·句法层面的翻译第18-23页
     ·被动语态的翻译第18-20页
     ·长难句的翻译第20-23页
第5章 翻译实践总结与启示第23-25页
   ·翻译总结第23-24页
   ·翻译启示第24-25页
参考文献第25-26页
致谢第26-27页
附录 1:术语词汇表第27-30页
附录 2:原文与译文第30-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:ER、PR、HER-2、Ki67在乳腺癌原发灶与局部复发灶中表达差异及其临床意义
下一篇:义务教育课程标准(实验)历史教科书比较及其实践探究--以“第二次世界大战”为例