首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

对比分析人人影视字幕组和伊甸园字幕组对《生活大爆炸》幽默语言的字幕翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
致谢第6-8页
1 引言第8-9页
   ·研究背景第8页
   ·研究目的和意义第8-9页
2 文献综述第9-12页
   ·字幕翻译第9-12页
     ·字幕翻译的起源第9页
     ·国内外字幕翻译研究第9-10页
     ·字幕翻译的特点第10-12页
3 《生活大爆炸》字幕翻译对比研究第12-33页
   ·译为流行用语第12-15页
   ·谐音处理第15-17页
   ·代换处理第17-19页
   ·双关处理第19-20页
   ·转译处理第20-33页
4 结论第33-34页
   ·研究结果第33页
   ·不足之处第33-34页
参考文献第34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:语言文化学视角下的实物观念词(?)
下一篇:高语速下英汉交传笔记的变化及其对交传忠实度的影响