| 摘要 | 第1-9页 |
| Abstract | 第9-11页 |
| 第一章 引言 | 第11-13页 |
| ·论文的研究背景 | 第11页 |
| ·研究目的和意义 | 第11-12页 |
| ·论文结构 | 第12-13页 |
| 第二章 文献综述 | 第13-17页 |
| ·女性主义国内外研究现状 | 第13-14页 |
| ·影视字幕翻译国内外研究现状 | 第14-17页 |
| 第三章 理论框架 | 第17-19页 |
| ·女性主义发展背景 | 第17页 |
| ·女性主义与翻译 | 第17-19页 |
| 第四章 影视字幕及《甄嬛传》分析 | 第19-23页 |
| ·影视字幕文本特点 | 第19页 |
| ·影视字幕翻译特点 | 第19-20页 |
| ·《甄嬛传》人物特点 | 第20-22页 |
| ·《甄嬛传》语言特色 | 第22-23页 |
| 第五章《甄嬛传》字幕翻译策略研究 | 第23-33页 |
| ·女性“意识化”翻译策略 | 第23-26页 |
| ·女性“精简化”策略 | 第26-29页 |
| ·女性“人物特色化”策略 | 第29-33页 |
| 第六章 结论 | 第33-35页 |
| ·论文结论 | 第33-34页 |
| ·论文不足 | 第34-35页 |
| 参考文献 | 第35-37页 |
| 致谢 | 第37-39页 |
| 附录一 | 第39-51页 |
| 附录二 | 第51-63页 |