Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
·Background of the thesis | 第8-9页 |
·Objectives of the thesis | 第9-10页 |
·Significance of the thesis | 第10页 |
·Structure of the thesis | 第10-11页 |
Chapter 2 Cultural Loss: Cultural Default and Drama Translation | 第11-21页 |
·Cultural default | 第12-13页 |
·Drama and drama translation | 第13-18页 |
·Drama | 第13-14页 |
·Drama translation | 第14-15页 |
·Studies in drama translation: at home and abroad | 第15-17页 |
·Ying Ruocheng’s drama translation | 第17-18页 |
·Methodology of the thesis | 第18-21页 |
Chapter 3 Cultural loss in the Characterization of Ying Ruocheng’s Translation of The Family | 第21-31页 |
·Dialogues and soliloquy | 第21-26页 |
·Dialogues | 第21-24页 |
·Soliloquy | 第24-26页 |
·Appellations | 第26-31页 |
·Appellation as the representation of a person | 第26-28页 |
·Appellations as indications of relationships | 第28-31页 |
Chapter 4 Cultural Loss in the Dramatization of Ying Ruocheng’s Translation of The Family | 第31-39页 |
·Poetic image and language in the drama | 第31-36页 |
·Performance on stage | 第36-39页 |
Chapter 5 Cultural Loss in the Chinese Traditional Ethic and Customs of Ying Ruocheng’s English Translation of The Family | 第39-49页 |
·Feudal hierarchy | 第39-45页 |
·Relationship between male and female family members | 第39-41页 |
·Relationship between masters and servants | 第41-43页 |
·Relationship between the elder and the younger | 第43-45页 |
·Customs and traditional morality | 第45-49页 |
Chapter 6 Conclusion | 第49-51页 |
Bibliography | 第51-53页 |
附件 | 第53页 |