Contents | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
摘要 | 第9-11页 |
Introduction | 第11-14页 |
Chapter One Literature Review | 第14-26页 |
·Tourism and Tourism Literature | 第14-18页 |
·Definition of Tourism and Tourism Literature | 第14-16页 |
·Features and Functions of Tourism Literature | 第16-18页 |
·A Review of Tourism Literature Translation | 第18-23页 |
·Studies of Tourism Literature Translation Abroad | 第18-20页 |
·Studies of Tourism Literature Translation in China | 第20-23页 |
·Limitations of the Previous Studies | 第23-24页 |
·Present Situation of Qufu Tourism Literature Translation | 第24-26页 |
Chapter Two Functional Translation Theory | 第26-36页 |
·Katharina Reiss’s Text Types and Language Functions | 第26-28页 |
·Justa Holz-Manttari’s Theory of Translation Action | 第28-30页 |
·Hans J. Vermeer’s Skopostheorie and its Extensions | 第30-32页 |
·Christiane Nord and her “Function plus Loyalty” Model | 第32-34页 |
·Summary | 第34-36页 |
Chapter Three An Analysis of the Translation of Qufu Tourism Literature | 第36-65页 |
·Introduction to Qufu and Qufu Tourism | 第36页 |
·Features of Qufu Tourism Literature | 第36-41页 |
·Lyrical Style and Appealing Style | 第37页 |
·Less Informative and More Informative | 第37-38页 |
·Luxurious Quotation and Concise Description | 第38-39页 |
·The Third Person Pronoun and the Second Person Pronoun | 第39-40页 |
·Past Orientation and Present Orientation | 第40-41页 |
·Translation Errors of Qufu Tourism Literature | 第41-62页 |
·Linguistic Translation Errors | 第41-53页 |
·Pragmatic Translation Errors | 第53-60页 |
·Cultural Translation Errors | 第60-62页 |
·An Analysis of the Causes of Errors in Chinese-English Translation of Qufu Tourism Literature | 第62-64页 |
·Lacking Awareness of Translation Purposes | 第62-63页 |
·Inadequate Awareness of Text Functions | 第63-64页 |
·Carelessness and Remissness of the Translator | 第64页 |
·Summary | 第64-65页 |
Chapter Four Principles and Methods for the Translation of Qufu Tourism Literature | 第65-77页 |
·Principles for the Translation of Qufu Tourism Literature | 第65-66页 |
·Tourist-centered Principle | 第65页 |
·Culture-oriented Principle | 第65-66页 |
·Methods for the Translation of Qufu Tourism Literature | 第66-75页 |
·Transliteration & Explanation | 第67-68页 |
·Paraphrase | 第68-70页 |
·Addition | 第70-71页 |
·Omission | 第71-73页 |
·Reconstructing | 第73-74页 |
·Recreative translation | 第74-75页 |
·Summary | 第75-77页 |
Conclusion | 第77-80页 |
Bibliography | 第80-84页 |
Acknowledgements | 第84-85页 |
Publications | 第85页 |