首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

借许渊冲“三美论”浅析毛泽东诗词意象的英译策略

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Chapter One Introduction第8-12页
   ·Research Background第8-9页
   ·Research Purpose第9-10页
   ·Significance and Methodology of the Research第10页
   ·Thesis Structure第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-21页
   ·Xu's "Three Beauties"第12-18页
     ·The Concept of "Three Beauties"第12-16页
     ·The Origin and Development of "Three Beauties"第16页
     ·The Connections among Three Beauties第16页
     ·The Essence of "Three Beauties"第16-18页
   ·Poetry Image Theory第18-21页
     ·The Concept of Image第18-19页
     ·The Role of Image第19-21页
Chapter Three "Three Transformations"第21-24页
   ·The Concept of "Three Transformations"第21-22页
   ·"Three Beauties" and "Three Transformations"第22-24页
Chapter Four The Analysis of Mao's Poems第24-27页
   ·The Themes and Characters of Mao's Poems in Three Creation Stages第24-25页
   ·Translation Versions of Mao's Poems第25-27页
Chapter Five Translation Strategies of Images in Mao Zedong's Poems第27-42页
   ·Images in Mao Zedong's Poems第27-28页
     ·Features of Images in Mao Zedong's Poems第27-28页
     ·Sort of Images in Mao Zedong's Poems第28页
   ·Three Transformations第28-42页
     ·Static Images第28-38页
     ·Dynamic Images第38-42页
Chapter Six Conclusion第42-44页
Notes第44-45页
Bibliography第45-47页
The Scientific Research Achievements in Master Degree第47-48页
Acknowledgements第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:蓝诗玲的翻译观--以《鲁迅小说全集》英译为例
下一篇:重读巴赫金《生活话语与艺术话语》--以网络话语形式为视点