首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《绿山墙的安妮》三个汉译本中语境关系的顺应

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-10页
摘要第10-12页
Contents第12-13页
Chapter One INTRODUCTION第13-16页
   ·Research background第13-14页
   ·Research objective第14页
   ·Research significance第14-15页
   ·Thesis structure第15-16页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第16-26页
   ·Anne of Green Gables and its three Chinese versions第16-21页
     ·Lucy Montgomery and Anne of Green Gables第16-17页
     ·Brief introduction of three versions第17-19页
     ·Previous researches on Anne of Green Gables第19-21页
   ·Previous researches on context第21-26页
     ·Study abroad第22-24页
     ·Study at home第24-25页
     ·Features of previous study第25-26页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第26-37页
   ·Adaptation of contextual correlates第26-30页
     ·Proposal of adaptation of contextual correlates第26-27页
     ·Verschueren’s classification of context第27-29页
     ·Study on adaptation of contextual correlates第29-30页
   ·Context in a novel translation第30-37页
     ·Adaptation of contextual correlates and translation第31页
     ·Classification of context in a novel第31-33页
     ·Interactive mode of contextual correlates of adaptation in translation第33-37页
Chapter Four ADAPTATION OF CONTEXTUAL CORREALTES CHINESE VERSIONS OF ANNE OF GREEN GABLES第37-68页
     ·Adaptation of contextual correlates out of a novel第37-41页
     ·Adaptation to the original author第38-40页
     ·Adaptation to the target reader第40-41页
   ·Adaptation of contextual correlates in the novel第41-68页
     ·Adaptation to non-linguistic contexts第41-59页
     ·Adaptation to linguistic context第59-68页
Chapter Five CONCLUSION第68-71页
   ·Overview in summary第68-69页
   ·Answers to the research questions第69-70页
   ·Implications and suggestions第70-71页
Works Cited第71-74页
Appendix 攻读硕士学位期间发表的论文第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:当代西方建筑文化的空间传播研究
下一篇:多摄像机视域内的运动目标检测与活动分析