摘要 | 第1-6页 |
1 翻译任务描述 | 第6-8页 |
·翻译任务背景介绍 | 第6-7页 |
·《日本侵华战犯笔供》的相关历史背景 | 第6页 |
·船生退助和鹿田正夫回忆录的相关历史背景 | 第6-7页 |
·翻译任务性质 | 第7页 |
·翻译任务要求 | 第7页 |
·本翻译实践报告的主要目的 | 第7-8页 |
2 翻译过程中的考察与分析 | 第8-20页 |
·军衔和军队编制名称相关 | 第8-13页 |
·军衔和军队编制名称的翻译考察 | 第8-11页 |
·对军衔和军队编制名称翻译结果的分析 | 第11-13页 |
·罪行相关 | 第13-20页 |
·侵华战犯笔供中罪行的翻译考察 | 第13-15页 |
·罪行情况的数据结果分析 | 第15页 |
·战犯笔供原译文中罪行名称的翻译考察 | 第15-18页 |
·对战犯笔供原译文中罪行名称的翻译结果分析 | 第18-20页 |
3 翻译实践中遇到的问题 | 第20-22页 |
·侵华战犯笔供翻译中遇到的问题 | 第20页 |
·回忆录翻译中遇到的问题 | 第20-22页 |
4 翻译实践总结 | 第22-24页 |
·对翻译实践中未解决的问题的理解和思考 | 第22页 |
·对今后学习工作的启发和展望 | 第22-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
致谢 | 第25-26页 |