首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译历史性及其影响因素分析--以The Education of the Child译本为例

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
1 引言第8-9页
   ·任务描述及背景知识介绍第8-9页
   ·原文特点及研究意义第9页
2 翻译历史性研究的理论基础第9-10页
3 影响翻译历史性的因素第10-15页
   ·主观因素:译者主体性投入第10-14页
     ·理解的历史性第11-12页
     ·意识形态第12-13页
     ·翻译的动机和理念第13-14页
   ·客观因素第14-15页
     ·文化语境和社会因素第14-15页
     ·读者的接受视野和审美期待第15页
4 翻译历史性对译者翻译策略的影响第15-19页
   ·主观因素对翻译策略的影响第16-17页
   ·客观因素对翻译策略的影响第17-18页
   ·翻译过程中遇到的问题及解决办法第18-19页
     ·选题中遇到的问题第18-19页
     ·翻译及撰写报告中遇到的问题第19页
5 结论第19-21页
   ·翻译报告内容总结第19-20页
   ·不足之处及展望第20-21页
参考文献第21-22页
附录第22-139页
致谢第139页

论文共139页,点击 下载论文
上一篇:“单一神话”视角下的村上春树作品解读
下一篇:从评价理论看《我们约会吧》男女嘉宾的性别建构