首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从语境理论视角看屠格涅夫小说的中译

内容提要第1-7页
第1章 绪论第7-12页
   ·写作背景与目的第7-8页
   ·文本选择与文本内容第8-9页
   ·语境理论国内外研究现状第9-11页
   ·论文结构第11-12页
第2章 理论基础——语境理论第12-18页
   ·语境的定义第12-13页
   ·语境的分类第13-15页
   ·语境的功能第15-18页
第3章 翻译与语境第18-23页
   ·翻译的本质第18-20页
   ·翻译与语境第20页
   ·翻译中的语境功能第20-23页
第4章 从语境角度看屠格涅夫小说的翻译第23-46页
   ·语言语境第23-30页
     ·多义词的限制第23-27页
     ·省略语的补充第27-30页
   ·情景语境第30-40页
     ·人物形象的还原第30-38页
     ·人物关系的再现第38-40页
   ·文化语境第40-46页
     ·人名称呼第40-42页
     ·民族专有用语第42-44页
     ·计量单位第44-46页
第5章 结论第46-47页
参考文献第47-49页
致谢第49-50页
摘要第50-53页
Автореферат第53-57页
导师及作者简介第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:重庆市采供血机构人力资源配置状况研究
下一篇:小黑瓢虫对烟粉虱控制作用的研究