| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| List of Figures,Tables,and Charts | 第10-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
| ·Rationale and Research Background | 第11-12页 |
| ·Popularity of Chinese Classical Poetry Translation | 第11页 |
| ·Study of Xu Yuanchong's Chinese Classical Poetry Translation in China | 第11-12页 |
| ·Research Questions | 第12-13页 |
| ·Research Methodology and Data Collection | 第13页 |
| ·Structure of the Study | 第13-15页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第15-24页 |
| ·Hans J.Vermeer's Skopos Theory | 第15-16页 |
| ·Diction and Translation Studies | 第16-17页 |
| ·A Review on Related Studies | 第17-24页 |
| ·Previous Studies in Poetry Translations of Xu Yuanchong | 第17-21页 |
| ·Previous Studies in the Reception of Translation | 第21-22页 |
| ·Previous Studies in Comparison of Translations of "Pipa Xing" | 第22-24页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第24-29页 |
| ·Introduction | 第24页 |
| ·Theoretical Framework for the Present Study | 第24-29页 |
| ·Mapping out the Theoretical Framework | 第24-25页 |
| ·Description of Theoretical Framework for the Present Study | 第25-28页 |
| ·Translator,Skopos,and Commission | 第25-26页 |
| ·Translatum,Target Readers and Reception | 第26-27页 |
| ·Skopos and Reception,Optimal | 第27-28页 |
| ·Further Thoughts on the Theoretical Framework | 第28-29页 |
| Chapter 4 Case Study | 第29-58页 |
| ·The Commission and Skopos of the Translator | 第29-33页 |
| ·The Commission of Xu Yuanchong | 第29页 |
| ·The Skopos of Xu Yuanchong in the Translation of "Pipa Xing" | 第29-33页 |
| ·The Goal of the Translation Process | 第30-31页 |
| ·The Intention of the Translation Mode | 第31-32页 |
| ·The Function of the Translation Result—Translatum | 第32-33页 |
| ·Reception of Xu Yuanchong's Translation of "Pipa Xing" from the Perspective of Diction | 第33-58页 |
| ·Design of the Questionnaire | 第34-38页 |
| ·Objectives of the Questionnaire | 第34页 |
| ·Research Object of the Questionnaire | 第34-35页 |
| ·Sampling Group of the Questionnaire | 第35-36页 |
| ·Instrument of the Questionnaire | 第36页 |
| ·Structure of the Questionnaire | 第36-37页 |
| ·Limitations of the Questionnaire | 第37页 |
| ·Further Thoughts on the Design of the Questionnaire | 第37-38页 |
| ·Analysis of Response of the Questionnaire | 第38-56页 |
| ·The Participant Group | 第38-40页 |
| ·Section One:General Questions | 第40-44页 |
| ·Section Two:A Case Study:Questions on "Song of a Pipa Player" | 第44-56页 |
| ·General Response of Section Two | 第44-46页 |
| ·Response of Readability | 第46-48页 |
| ·Response of Poeticness | 第48-54页 |
| ·Response of Diction and Rhymed Scheme | 第54-56页 |
| ·A Conclusion of the Reader's Response—Optimal | 第56-58页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第58-63页 |
| ·Summary of the Thesis | 第58页 |
| ·Major Findings | 第58-60页 |
| ·Significance of the Thesis | 第60-61页 |
| ·Limitations of the Thesis | 第61-62页 |
| ·Proposal for Further Research and Study | 第62-63页 |
| References | 第63-68页 |
| Appendix | 第68-90页 |
| Acknowledgements | 第90页 |