首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论影视翻译中的译者主体性

Acknowledgments第1-6页
Abstract in English第6-8页
Abstract in Chinese第8-9页
Table of Contents第9-11页
Chapter One Introduction第11-14页
   ·Literature Review第12-13页
   ·Research Questions第13页
   ·The Composition of This Thesis第13-14页
Chapter Two The Translator's Subjectivity第14-22页
   ·Subjects in Translation第14-16页
   ·Definition of the Translator's Subjectivity第16-17页
   ·The Translator's Subjectivity in the Translating Process第17-22页
     ·The Translator's Role as a Researcher and Reader第18-20页
     ·The Translator's Role as a Writer第20-22页
Chapter Three Audiovisual Translation第22-36页
   ·Definition and History of Audiovisual Translation第22-23页
   ·Features of Audiovisual Translation第23-29页
     ·Double Channels第24页
     ·Degree of Lip Movements第24-25页
     ·Oral Language第25-27页
     ·Characterization of Roles in the Target Language第27-28页
     ·More Complicated Procedure第28-29页
   ·Classification of Audiovisual Translation第29-33页
     ·Subtitling第30-32页
     ·Revoicing第32-33页
   ·Two Theoretical Bases of Audiovisual translation第33-36页
     ·Eugene A. Nida's Functional Equivalence第33-34页
     ·Skopos Theory第34-36页
Chapter Four The Translator's Subjectivity in Audiovisual Translation第36-44页
   ·The Translator's Subjectivity in Choosing Texts to Translate第36-39页
       ·Choice of the Source Text第36-38页
     ·Understanding of the Source Text第38-39页
   ·The Translator's Subjectivity in Applying the Translation Strategies第39-44页
     ·Considering the Target Readers' Demands第40-41页
     ·Realizing the Audiovisual Translation as a Way of Cross-culture Communication第41-44页
Chapter Five Some Restrictions on the Translator's Subjectivity第44-48页
     ·Social Background第44-45页
     ·Culture Misinterpretation第45页
     ·Ideology第45-46页
     ·Translator's Competence第46-48页
Chapter Six Conclusion第48-50页
Bibliography第50-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:唐贞观内府书画鉴藏考论
下一篇:65T/H链条锅炉控制系统的技术改造