首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

张培基的翻译思想研究

Abstract (Chinese)第1-3页
Abstract第3-4页
Synopsis (Chinese)第4-6页
Synopsis第6-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Introduction第9页
   ·An overview of studies on Zhang Peiji's translation ideas第9-11页
   ·The weakness of the previous studies第11页
   ·The significance of the studies第11-13页
Chapter Two Zhang Peiji's Life and Achievements第13-15页
   ·Zhang Peiji's life第13-14页
   ·Zhang Peiji's achievements第14-15页
Chapter Three Zhang Peiji's Ideas on Translation and Translation Teaching第15-29页
   ·A Course in English-Chinese Translation第15-21页
   ·How to Translate Chinese Idioms into English第21-26页
   ·On English Echoic and Colour Words in C-E Translation第26-29页
Chapter Four An Analysis of Essay Translation第29-43页
   ·Choice of source texts第29页
   ·Purposes of translation第29-30页
   ·The function as a textbook第30-34页
   ·The translation of the titles第34-35页
   ·The translation of style第35-37页
   ·The translation of cultural elements第37-40页
   ·The significance of the translation第40-43页
Chapter Five Three Points Open to Question第43-48页
   ·The translation criterion第43-44页
   ·The definition of translation and the limit of translatability第44-46页
   ·The omission and amplification in translation第46-48页
Chapter Six Conclusion第48-50页
References第50-52页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第52-53页
Acknowledgements第53-54页
个人简历第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:广东高职院校毕业生就业问题研究
下一篇:细胞色素P450单加氧化含氮、硫原子底物的密度泛函理论研究