摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
·Research Background | 第8-9页 |
·Significance of This Research | 第9-10页 |
Chapter 2 Literary Review | 第10-16页 |
·Studies in the West | 第10-14页 |
·Studies in China | 第14-16页 |
Chapter 3 About Subtitle | 第16-23页 |
·History of Subtitle | 第16-17页 |
·Definition of Subtitle | 第17-18页 |
·Types of Subtitle | 第18页 |
·Linguistic Characteristic of Subtitle | 第18-21页 |
·The Sense of Brevity | 第18-19页 |
·The Sense of Colloquialism | 第19-20页 |
·The Sense of Character | 第20-21页 |
·Constraints of Subtitle | 第21-23页 |
·Spatial Constraint | 第21-22页 |
·Temporal Constraint | 第22-23页 |
Chapter 4 Theoretical Frameworks: Skopostheorie | 第23-31页 |
·An Overview of Skopostheorie | 第23-25页 |
·Basic concepts of Skopostheorie | 第25-31页 |
·Skopos, Aim, Purpose, Intention and Function | 第25-26页 |
·Skopos Rule | 第26-28页 |
·Intratexual and Intertexual Coherences | 第28-29页 |
·Adequacy and Equivalence | 第29-31页 |
Chapter 5 Purposeful Translation of Film Subtitle | 第31-53页 |
·Functions of Subtitle | 第32-34页 |
·Purposeful Translation of Film Subtitle——In Terms of Principles | 第34-43页 |
·Conciseness | 第35页 |
·Immediate Comprehensibility | 第35-36页 |
·Individuality of the Character | 第36-40页 |
·Emotion Arousing | 第40-43页 |
·Purposeful Translation of Film Subtitle——In Terms of Strategies | 第43-53页 |
·Text Reduction | 第43-47页 |
·Deletion | 第44-45页 |
·Condensation | 第45-46页 |
·Reductive Paraphrase | 第46-47页 |
·Combining Short Utterance | 第47-48页 |
·Using Simple Syntax and Vocabulary | 第48-53页 |
Chapter 6 Cultural Phenomenon in Film Subtitle Translation | 第53-64页 |
·The Concept of Culture and Culture-Specificity | 第53-55页 |
·Specific Cultural Phenomenon | 第55-64页 |
·Cultural Image | 第56-58页 |
·Cultural Difference | 第58-60页 |
·Religious Belief | 第60-64页 |
Chapter 7 Conclusion | 第64-66页 |
·Overview | 第64页 |
·Claim Limitation and Suggest Further Study | 第64-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |
Acknowledgement | 第69-71页 |