| 中文摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Chapter one Introduction | 第10-14页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·Research Objectives | 第11页 |
| ·Research Methodology | 第11页 |
| ·Significance of the Research | 第11-12页 |
| ·Outline of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter Two A Brief Introduction to The Analects and Its Translation | 第14-23页 |
| ·A Brief Introduction to The Analects and Confucius | 第14-15页 |
| ·Social and Historical Status of The Analects | 第15-16页 |
| ·The Translation of The Analects in History | 第16-18页 |
| ·Previous Studies on English Versions of The Analects | 第18-19页 |
| ·The Three English Versions of The Analects for This Study | 第19-23页 |
| ·A Brief Introduction of the Three English Versions and Their Translators | 第19-22页 |
| ·The Reasons for the Choice of the Three English Versions | 第22-23页 |
| Chapter Three Yan Fu’s Faithfulness Criterion and Mistranslation | 第23-31页 |
| ·A Brief Introduction to Yan Fu and His Three Principles for Translation | 第23-24页 |
| ·Translation Principles at Home and Abroad and Definitions of Mistranslati | 第24-26页 |
| ·Classifications of Mistranslation | 第26-28页 |
| ·Previous Studies on Mistranslation | 第28-30页 |
| ·Previous Studies on Mistranslation in the English Versions of The Analects | 第30-31页 |
| Chapter Four Study on Mistranslation in the Three English Versions of The Analects from the Perspective of Yan Fu’s Faithfulness Criterion | 第31-52页 |
| ·Mistranslation in the Three English Versions of The Analects at Linguistic Level | 第31-45页 |
| ·Mistranslation Caused by Differences Between Chinese and English Languages | 第31-42页 |
| ·Mistranslation Caused by Incorrect Use of Words | 第42-43页 |
| ·Mistranslation Caused by the Shift of the Connotations of Chinese Characters | 第43-45页 |
| ·Mistranslation in the Three English Versions of The Analects at Cultural Level | 第45-52页 |
| ·Mistranslation Caused by Cultural Words | 第45-50页 |
| ·Mistranslation Caused by Lack of Background Knowledge of the Source Language Text | 第50-52页 |
| Chapter Five Conclusion | 第52-56页 |
| ·General Summary of This Thesis | 第52-53页 |
| ·Suggestions on Reducing Mistranslation in Translation of Such Traditional Chinese Classics as The Analects | 第53-54页 |
| ·Limitations in This Research | 第54-56页 |
| Bibliography | 第56-58页 |