Chapter Ⅰ Introduction | 第1-10页 |
Chapter Ⅱ Problems of Poetry Translation | 第10-15页 |
·Ambiguity in content | 第10-11页 |
·Poetic form | 第11-12页 |
·Approaches and principles of Chinese poetry translation to be employed | 第12-15页 |
Chapter Ⅲ Grammatical Metaphor Theory | 第15-22页 |
·A brief survey of GM theory | 第15-16页 |
·Halliday's grammatical metaphor theory | 第16-20页 |
·The application of GM theory | 第20-22页 |
Chapter Ⅳ Grammatical Metaphor in Poetry | 第22-42页 |
·Case No. 1: 饮酒(五) of Tao Yuanming | 第23-35页 |
·Poetic background | 第24-26页 |
·Ideational metaphor in this poem | 第26-34页 |
·Interpersonal metaphor in this poem | 第34-35页 |
·Second Case Analysis-difficult points in translation | 第35-39页 |
·Background knowledge | 第36-37页 |
·Difficult points in the translation of this poem | 第37-39页 |
·Implications of case analysis | 第39-42页 |
·Translation never goes without theories | 第39-40页 |
·Weakening tendency of metaphor in poetry translation | 第40-42页 |
Chapter Ⅴ Summary and Conclusion | 第42-45页 |
Bibliography | 第45-46页 |