首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论童话英汉翻译中的儿童本位原则—兼评《阿丽思漫游奇境记》中译本

Acknowledgements第1-4页
Chinese Abstract第4-5页
English Abstract第5-8页
   ·Introduction第8-10页
   ·A Survey of the English-Chinese Translation of the Fairy Tale第10-20页
   ·A History of the English-Chinese Translation of FT第10-14页
   ·A Relevant Study of FT Translation第14-16页
     ·FT Study第14-15页
     ·Translation Study第15-16页
     ·FT Translation Study第16页
   ·The Significance of FT Translation Study第16-20页
     ·The Improvement on FT Translation Quality第16-17页
     ·The Increase in FT Translation Quantity第17-20页
   ·Child-Orientation in Chinese FT第20-32页
   ·EstabLishment of Child-Orientation in FT第20-26页
   ·Characteristics of FT Due to the Child-Orientation Principle第26-28页
   ·Understanding of Child-Orientation Today第28-32页
   ·Child-Orientation as the Principle of FT Translation Based on an Analysis of Alice in Wonderland第32-65页
   ·A Brief Introduction to Alice in Wonderland and Several Translated Versions第32-33页
   ·Features of Complete FT Translation第33-65页
     ·Choice of Words and Sentences第34-51页
       ·Readability第34-37页
       ·Conciseness第37-38页
       ·Accuracy第38-39页
       ·Vividness第39-42页
       ·Fluency第42-45页
       ·Musicality第45-51页
     ·Rhetorical Devices第51-58页
       ·Simile第51-53页
       ·Pun第53-56页
         ·Homograph第53-54页
         ·Homophone第54-56页
       ·Hyperbole第56-58页
     ·Cultural Differences第58-65页
   ·Child-Orientation in the Choice of Translation Forms第65-74页
   ·Causes of Translation Variation第65-69页
     ·Satisfaction of Children of Different Ages第66-68页
     ·Satisfaction of Children's Different Senses第68-69页
   ·Types of Translation Variation第69-70页
   ·Problems of Translation Variation第70-71页
   ·A Comparison between Complete Translation and Translation Variation第71-72页
   ·The Prospects of FT Translation第72-74页
   ·Conclusion第74-76页
Bibliography第76-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:企业所有权配置的经济学逻辑
下一篇:基于DSP的剑杆织机控制系统设计