首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论语用意义上的对等翻译

中文摘要第1-4页
Abstract第4-7页
Introduction第7-13页
   ·Translation as an Essential Tool for Intercultural Communication第7-8页
   ·The Impossibility of Absolute Translation第8-9页
   ·Possibility of Effective Translation第9-11页
   ·The Need for the Foundation of Equivalent Transiation第11-13页
Chapter 1 Views about Equivalent Translation in Translation History第13-19页
   ·Views about Equivalent Translation in ninese Translation Studies第13-17页
   ·Views about Equivalent Translation in the History of Western Translation Studies第17-19页
Chapter 2 Pragmatic Meaning and Translation第19-35页
   ·Semantics and Pragmatics第19-21页
   ·Semantic Meaning and Pragmatic Meaning第21-23页
   ·Pragmatic Meaning and Context第23-24页
   ·Equivalence in Pragmatic Meaning第24-35页
     ·Equivalence in Illocutionary Force第24-28页
     ·Equivalence in Perlocutionary Force第28-29页
     ·Equivalence in Conversational Implicature第29-32页
     ·Equivalence in Figurative Meaning第32-33页
     ·Equivalence in Reference Meaning第33-35页
Chapter 3 Equivalence in Pragmatic Meaning as Foundation of Equivalent Translation第35-42页
   ·Equivalence in Terms of Semantics and Pragmatics第35-36页
   ·The Priority of Pragmatic Meaning over Semantic Meaning第36-42页
Conclusion第42-44页
Bibliography第44-46页
Acknowledgements第46-47页
原创性声明第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:应用尿过氧化脂质水平评价划船运动员机能状况的研究
下一篇:WTO例外条款与国家经济安全问题研究