首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论功能对等原则与汉语广告英译

Acknowledgements第1-4页
Abstract in Chinese第4-6页
Abstract in English第6-8页
Part One Introduction第8-10页
Part Two A Brief Survey of Advertising第10-15页
 2.1 Definition of advertising第10页
 2.2 Classification of advertising第10-11页
 2.3 Social fnnctions and the creative principle of advertising第11-12页
 2.4 Main stylistic features of English in Advertising第12-14页
 2.5 Rhetorical devices of English in advertising第14-15页
Part Three F-E—an Effective Principle for C-E Ad.Translating第15-23页
 3.1 A review and rethink of the dominant translation theories第15-16页
 3.2 A brief introduction of Nida's F-E第16-19页
 3.3 A feasibility study of Nida's F-E as a principle for C-E ad.Translating第19-23页
Part Four The Requirements for F-E in C-E Ad.Translating第23-29页
 4.1 Stylistic requirements for F-E第23-26页
 4.2 The priority of content over form in C-E ad.translating第26-29页
Part Five F-E & Handling of Cultural Differences in C-E Ad.Translating第29-40页
 5.1 The relation between advertising and culture第29-30页
 5.2 Cultural clashes between E&C in copy writing and translating第30-32页
 5.3 F-E & the translation of Chinese trademark words第32-35页
 5.4 F-E & the translation of Chinese messages第35-40页
Part Six Conclusion第40-41页
Bibliography第41-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:《彩虹》——真纯生活的追求 不灭的精神向往
下一篇:广西师范大学大学英语教学现状分析与对策探讨