首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语内、语际及符际间互动与超越:关于中国古典文论《文心雕龙》的英译研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter Ⅰ Introduction第9-11页
   ·Introducing the Issue:Theme and Necessity第9-10页
   ·Methodological Considerations第10页
   ·A Preview of the Structure of This Thesis第10-11页
Chapter Ⅱ Content,Issues and Complexity of Wenxin Diaolong第11-22页
   ·Liu Xie and His WXDL第11-13页
   ·Reivew of Previous Researches of WXDL第13-14页
   ·Values of WXDL第14-15页
   ·Characteristics of WXDL第15-22页
     ·Systematic Structure第16页
     ·Stylistic Speciality第16-19页
     ·Ambiguity and Producitivity第19-21页
     ·Allusion and Culture-specific Items第21-22页
Chapter Ⅲ Jakobson's Transaltion Theory and Translating Classics第22-27页
   ·Jakobson's Translation Theory第22-23页
   ·Language and Culture in Chinese Classics第23-25页
   ·Complexity in Translating Chinese classics第25-26页
   ·Summary第26-27页
Chapter Ⅳ Evaluation of Intralingual,Interlingual and Intersemiotic Operations in Translating Wenxin Diaolong第27-59页
   ·Methods Adopted in Evaluation第27-28页
   ·Intralingual Operation第28-36页
     ·Paragraph Division第28-29页
     ·Punctuation Marking第29-32页
     ·Interpretation of Terms and Phrases第32-36页
   ·Interlingual Operation第36-55页
     ·Survey of Existent Versions第36-37页
     ·Terminologies and Titles第37-48页
     ·Couplets第48-52页
     ·Text第52-55页
   ·Intersemiotic Operation第55-58页
   ·Summary第58-59页
Chapter Ⅴ Toward the Construction of a Model for Translating Classics第59-64页
   ·A Brief Review of Translation Theories第59-61页
     ·Indigenous Theories第59-60页
     ·Western Translation Theories第60-61页
   ·A Possible Model for Translating Classics第61页
   ·Some Principles for Translating WXDL第61-64页
Chapter Ⅵ Test of the Model in Portfolio Version第64-70页
Chapter Ⅶ Conclusion第70-72页
   ·A Synthesis and Evaluation of the Findings第70-71页
   ·Limitations第71-72页
Acknowledgements第72-73页
References第73-76页
AppendixA English Versions of ChapterⅠ第76-82页
AppendixB Discrepancy in Modern Chinese Versions第82-84页
Papers Published during M.A.Study第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:网络英文旅游介绍的人际情感和态度意义的评价分析
下一篇:从接受美学谈翻译的创造性