首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

面向将来还是面向过去?--“时间是空间”隐喻的英汉对比研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract in Chinese第5-7页
Abstract in English第7-9页
Contents第9-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Concepts of Time and Space第11-12页
   ·General Purpose of the Present Study第12-13页
   ·Methodology and Data Collection第13页
   ·General Organization of the Present Study第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-27页
   ·Introduction第15页
   ·Views of Metaphor第15-20页
     ·Traditional Views of Metaphor第15-16页
     ·Contemporary Views of Metaphor第16-19页
     ·Comments第19-20页
   ·TIME AS SPACE Metaphor第20-26页
     ·Classification of TIME AS SPACE Metaphor第20-23页
     ·Perspectives of Previous Studies on TIME AS SPACE Metaphor第23-26页
     ·Comments第26页
   ·Summary第26-27页
Chapter 3 A Comparative Study of English and Chinese TIME AS SPACE Metaphors第27-48页
   ·Introduction第27-28页
   ·Orientation of the English Observer第28-32页
     ·Facing the Future第28-30页
     ·A Case with No Mapping of the Observer's Orientation第30-32页
   ·Orientation of the Chinese Observer第32-42页
     ·Facing the Future第32-37页
     ·A Case with No Mapping of the Observer's Orientation第37-38页
     ·Facing the Past第38-42页
   ·Principal Orientation of the Chinese Observer第42-43页
   ·Comparison between English and Chinese TIME AS SPACE Metaphors第43-46页
     ·Similarities第44-45页
     ·Differences第45-46页
   ·Summary第46-48页
Chapter 4 Causes of the Similarities and Differences between English and Chinese TIME AS SPACE Metaphors第48-52页
   ·Introduction第48页
   ·Causes of the Similarities第48-49页
   ·Causes of the Differences第49-51页
     ·Different Cultural Models第50-51页
     ·Different Language Mechanisms第51页
   ·Summary第51-52页
Chapter 5 Conclusion第52-57页
   ·Major Findings of the Research第52-53页
   ·Implications of the Research第53-56页
     ·Theoretical Implications第54页
     ·Practical Implications第54-56页
   ·Limitations of This Study and Suggestions for Further Research第56-57页
Bibliography第57-60页
Appendix I第60-63页
Appendix II第63-65页
在校期间的研究成果及发表的学术论文第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:旅游文本的翻译:功能翻译视角
下一篇:概念合成理论对中国古典诗词的认知解读