| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract (Chinese) | 第5-6页 |
| Abstract (English) | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapter One Translation Process: A Review | 第12-19页 |
| ·Translation and Translation Process | 第12-13页 |
| ·Review of Translation Process Models | 第13-17页 |
| ·The Basic Translation Process Models | 第13-14页 |
| ·The Two Linguistic Process Models | 第14-16页 |
| ·Bell’s Psychological Model | 第16-17页 |
| ·Status of Translators in the Process of Translation | 第17-19页 |
| Chapter Two Significance of Hermeneutics in Translation Studies | 第19-36页 |
| ·Introduction to Hermeneutics | 第19-23页 |
| ·Applicability of Hermeneutics to Translation Studies | 第23-33页 |
| ·Key Concepts in Hermeneutic Approaches to Translation | 第23-31页 |
| ·Hermeneutic Motion in Translation by George Steiner | 第31-32页 |
| ·Hermeneutic Criticism of Former Translation Process Models | 第32-33页 |
| ·Change of Translators’Role | 第33-36页 |
| Chapter Three Case Studies and Criticism in Light of Hermeneutics | 第36-56页 |
| ·Source Texts—Choices Owing to Horizon and Prejudice | 第36-39页 |
| ·Interpretation and Creation | 第39-53页 |
| ·Interpretation as a Hermeneutic Dialogue | 第39-45页 |
| ·Creation out of the Fusion of Horizons | 第45-53页 |
| ·Refinement in Line with Flowing Meanings and Hermeneutic Circle | 第53-56页 |
| Conclusion | 第56-58页 |
| Bibliography | 第58-62页 |