首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

播客(Podcast)频道“蒂姆·菲利斯秀(the Tim Ferriss Show)”音频稿英译汉翻译报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Task Description第9-12页
    1.1 Background of Translation Task第9-10页
    1.2 Significance of Research第10-12页
Chapter 2 Text Typology Theory第12-13页
Chapter 3 Self-training Process第13-22页
    3.1 Common Practices of Subtitling Translation第13-18页
        3.1.1 Features of Subtitling第14页
        3.1.2 Technical Constraints in Subtitling第14-16页
            3.1.2.1 Space Limitations第14-15页
            3.1.2.2 Time Limitations第15-16页
        3.1.3 Subtitling Translation Techniques第16-18页
            3.1.3.1 Standardization第16-17页
            2.1.3.2 Simplification第17-18页
        3.1.4 Uniqueness of Source Text第18页
    3.2 Parallel Text Study第18-22页
        3.2.1 Wide Use of Colloquialism第19页
        3.2.2 Wide Use of Explanation第19-20页
        3.2.3 Wide Use of Repetition第20-22页
Chapter 4 Case Study第22-29页
    4.1 Translation on the Lexical Level第22-25页
        4.1.1 Translation of Terms第22-24页
        4.1.2 Translation of Vulgar Words第24-25页
        4.1.3 Translation of Wordplays第25页
    4.2 Translation on the Syntactical Level第25-28页
        4.2.1 Reconstruction第26页
        4.2.2 Conversion第26-27页
        4.2.3 Addition第27-28页
    4.3 Translation on the Discourse Level第28-29页
Chapter 5 Conclusion第29-30页
References第30-32页
Appendix 1 The source and target texts第32-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:北京市城中心既有社区居住型养老设施优化设计研究
下一篇:纳米间隙沟道器件制备及其电子输运机理研究