ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-10页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第10-12页 |
1.1 An introduction to the book | 第10-11页 |
1.2 Purposes of the translation | 第11页 |
1.3 Reasons of doing the translation practice | 第11-12页 |
2. TRANSLATION PROCESS DESCRIPTION | 第12-14页 |
2.1 Preparation for translation | 第12-13页 |
2.2 Task schedule | 第13页 |
2.3 Quality control | 第13-14页 |
3. CASE STUDY | 第14-30页 |
3.1 A general review of deviation | 第14-17页 |
3.1.1 Style as deviance | 第14-15页 |
3.1.2 Classification of deviation | 第15-17页 |
3.2 Translation of surface-structure deviation | 第17-21页 |
3.2.1 Phonological deviation and its translation | 第17-18页 |
3.2.2 Graphological deviation and its translation | 第18-19页 |
3.2.3 Syntactical deviation and its translation | 第19-21页 |
3.3 Translation of deep-structure deviation | 第21-25页 |
3.3.1 Transference | 第22-24页 |
3.3.2 Deception | 第24-25页 |
3.4 Sentence fragment | 第25-30页 |
4. CONCLUSION | 第30-32页 |
REFERENCES | 第32-34页 |
APPENDIX | 第34-78页 |