首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄语拒绝性言语行为的语用分析

摘要第4-5页
Автореферат第6-10页
Введение第10-15页
Глава Ⅰ Теоретические основы исследования речевого акта отказа第15-36页
    1.1 Понятие речевого акта и его теория第15-17页
    1.2 Развитие теории речевого акта第17-21页
    1.3 Понятия отказа и речевого акта отказа第21-22页
    1.4 Особенности и классификация речевого акта отказа第22-26页
        1.4.1 Особенности речевого акта отказа第22-23页
        1.4.2 Классификация речевого акта отказа第23-26页
            1.4.2.1 Острый отказ и мягкий отказ第23-24页
            1.4.2.2 Прямой отказ и косвенный отказ第24-25页
            1.4.2.3 Связь между двумя классификациями第25-26页
    1.5 Средства выражения речевого акта отказа в русском языке第26-35页
        1.5.1 Вербарные средства第27-33页
            1.5.1.1 Лексические средства第27-31页
            1.5.1.2 Синтаксические средства第31-33页
        1.5.2 Невербальные средства第33-35页
    Выводы по главе Ⅰ第35-36页
Глава Ⅱ Конситуация и речевой акт отказа第36-54页
    2.1 Понятие конситуации第36-39页
    2.2 Влияние конситуации на осуществление речевого акта отказа第39-53页
    Выводы по главе Ⅱ第53-54页
Глава Ⅲ Принципы кооперации и вежливости в русском речевом акте 1отказа第54-81页
    3.1 Речевой акт отказа и принцип кооперации第54-68页
        3.1.1 Понятие принципа кооперации第58-60页
        3.1.2 Осуществление речевого акта отказа с точки зрения принципакооперации第60-68页
    3.2 Речевой акт отказа и принцип вежливости第68-79页
        3.2.1 Понятие принципа вежливости第69-71页
        3.2.2 Осуществление речевого акта отказа с точки зрения принципавежливости第71-79页
    Выводы по главе Ⅲ第79-81页
Заключение第81-84页
Литература第84-87页
Благодарность第87-88页
攻读学位期间发表论文以及参加科研情况第88-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:俄语二价形容词语义配价研究
下一篇:归化理论指导下的产品推介文本俄译策略--以《中国十大名茶》为例