首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《中国文化精神》(节选)翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-11页
    1.1 Background of the report第9-10页
    1.2 Objectives of the report第10页
    1.3 Structure of the report第10-11页
Chapter 2 An Overview of the Source Text第11-15页
    2.1 Introduction of Chinese Cultural Spirit第11-12页
    2.2 Features of the source text and target text第12-15页
Chapter 3 Translation Process第15-19页
    3.1 Theoretical framework第15-17页
        3.1.1 Skopos theory第15-16页
        3.1.2 Three rules of skopos theory第16-17页
    3.2 Translation process第17-19页
        3.2.1 Preparation for translation第17页
        3.2.2 Translating第17-18页
        3.2.3 Post-translation work第18-19页
Chapter 4 Application of Translation Methods and Techniques Guided by SkoposTheory第19-31页
    4.1 Lexical level第19-22页
        4.1.1 Equivalence第19-20页
        4.1.2 Equivalence and annotations第20-21页
        4.1.3 Abstraction第21-22页
    4.2 Syntactic level第22-26页
        4.2.1 Division第23-24页
        4.2.2 Combination第24-25页
        4.2.3 Negation and affirmation第25页
        4.2.4 Reconstruction第25-26页
    4.3 Discoursal level第26-31页
        4.3.1 Linguistic acceptability第27-29页
        4.3.2 Cultural acceptability第29-31页
Chapter 5 Conclusion第31-33页
    5.1 Major findings of the report第31-32页
    5.2 Limitations and suggestions for further study第32-33页
References第33-35页
AppendixⅠ Source Text第35-67页
AppendixⅡ Target Text第67-113页
Acknowledgements第113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:纳米氧化铈对孕鼠的毒效应及其作用机制
下一篇:大学生生活事件、一般自我效能感与压力后成长的关系及干预研究