首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日中亲属名称对照研究

謝辞第6-7页
摘要第7页
要旨第8-11页
1 序論第11-15页
    1.1 問題の提起第11-12页
    1.2 先行研究第12-14页
        1.2.1 日本語の研究第12页
        1.2.2 中国語の研究第12-13页
        1.2.3 日中対照研究第13-14页
    1.3 本論文に関して第14-15页
2 日中の親族名称第15-21页
    2.1 親族と親族名称第15页
    2.2 日中の親族名称第15-21页
3 日中親族名称の指示機能の比較第21-40页
    3.1 自称詞第22-28页
        3.1.1 目上と配偶者に対する自称第23-25页
        3.1.2 目下に対する自称第25-26页
        3.1.3 他人に対する自称第26-27页
        3.1.4 自称のポライトネス理論考察第27-28页
    3.2 対称詞第28-36页
        3.2.1 目上に対する対称第29-30页
        3.2.2 目下に対する対称第30-31页
        3.2.3 配偶者に対する対称第31-32页
        3.2.4 他人に対する対称第32-33页
        3.2.5 対称のポライトネス理論考察第33-36页
    3.3 他称詞第36-40页
        3.3.1 他称の使用特徴第36-39页
        3.3.2 他称のポライトネス理論考察第39-40页
4 日中親族名称の異同の原因第40-44页
    4.1 日中家族制度の対照第40-43页
        4.1.1 血縁関係のない家族成員に対する態度の違い第40-41页
        4.1.2 親子の服従関係と子供達の地位差第41-42页
        4.1.3 男尊女卑の意識第42-43页
    4.2 自他関係の対照第43-44页
5 結論第44-49页
注釈第49-50页
参考文献第50-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:中国英语学习者的定冠词习得--以四类非通指用法为例
下一篇:图里翻译规范视角下《兄弟》的英译研究