摘要 | 第4-7页 |
АВТОРЕФЕРАТ | 第8-15页 |
Введение | 第15-21页 |
ГлаваⅠ Диффузнаялингвистика | 第21-38页 |
1.1 Выдвижениедиффузнойтеорииизначениеееисследования | 第21-25页 |
1.2 Диффузнаятеорияидиффузнаялингвистика | 第25-33页 |
1.3 Диффузнаялингвистикаиееисследование | 第33-37页 |
Резюме | 第37-38页 |
ГлаваⅡ Языковаядиффузностьврусскомхудожественномтексте | 第38-72页 |
2.1 Основныеязыковыеособенностиврусскомхудожественномтексте | 第39-48页 |
2.1.1 Многозначностьхудожественногоязыкаврусском художественномтексте | 第46-47页 |
2.1.2 Образностьхудожественногоязыкаврусскомхудожественном тексте | 第47-48页 |
2.2 Употреблениедиффузногоязыкаврусскомхудожественномтексте | 第48-70页 |
2.2.1 Лексическаядиффузность | 第49-60页 |
2.2.2 Структурнаядиффузность | 第60-61页 |
2.2.3 Анафорическаядиффузность | 第61-67页 |
2.2.4 Прагматическаядиффузность | 第67-70页 |
Резюме | 第70-72页 |
ГлаваⅢ Переводческаятактикадиффузногоязыкаврусском художественномтексте | 第72-96页 |
3.1 Обзоррусскойтеорииуровнейэквивалентности | 第72-75页 |
3.2 Разницамеждухудожественнымпереводомидругимипереводами | 第75-84页 |
3.3 Переводческаятрансформациядиффузногоязыкаврусском художественномтексте | 第84-94页 |
3.3.1 Точнопереводдиффузногоязыкавпроцессехудожественного перевода | 第85-88页 |
3.3.2 Диффузнопереводдиффузногоязыкавпроцессехудожественногоперевода | 第88-90页 |
3.3.3 Диалектическоеединствоязыковойдиффузностииточностив процессехудожественногоперевода | 第90-94页 |
Резюме | 第94-96页 |
Заключение | 第96-98页 |
Литература | 第98-100页 |
Блалгодарность | 第100-101页 |
攻读硕士学位期间发表论文以及参加科研情况 | 第101-102页 |