首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄语文学作品中模糊语言的翻译策略研究

摘要第4-7页
АВТОРЕФЕРАТ第8-15页
Введение第15-21页
ГлаваⅠ Диффузнаялингвистика第21-38页
    1.1 Выдвижениедиффузнойтеорииизначениеееисследования第21-25页
    1.2 Диффузнаятеорияидиффузнаялингвистика第25-33页
    1.3 Диффузнаялингвистикаиееисследование第33-37页
    Резюме第37-38页
ГлаваⅡ Языковаядиффузностьврусскомхудожественномтексте第38-72页
    2.1 Основныеязыковыеособенностиврусскомхудожественномтексте第39-48页
        2.1.1 Многозначностьхудожественногоязыкаврусском художественномтексте第46-47页
        2.1.2 Образностьхудожественногоязыкаврусскомхудожественном тексте第47-48页
    2.2 Употреблениедиффузногоязыкаврусскомхудожественномтексте第48-70页
        2.2.1 Лексическаядиффузность第49-60页
        2.2.2 Структурнаядиффузность第60-61页
        2.2.3 Анафорическаядиффузность第61-67页
        2.2.4 Прагматическаядиффузность第67-70页
    Резюме第70-72页
ГлаваⅢ Переводческаятактикадиффузногоязыкаврусском художественномтексте第72-96页
    3.1 Обзоррусскойтеорииуровнейэквивалентности第72-75页
    3.2 Разницамеждухудожественнымпереводомидругимипереводами第75-84页
    3.3 Переводческаятрансформациядиффузногоязыкаврусском художественномтексте第84-94页
        3.3.1 Точнопереводдиффузногоязыкавпроцессехудожественного перевода第85-88页
        3.3.2 Диффузнопереводдиффузногоязыкавпроцессехудожественногоперевода第88-90页
        3.3.3 Диалектическоеединствоязыковойдиффузностииточностив процессехудожественногоперевода第90-94页
    Резюме第94-96页
Заключение第96-98页
Литература第98-100页
Блалгодарность第100-101页
攻读硕士学位期间发表论文以及参加科研情况第101-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:英语经济新闻的概念隐喻分析
下一篇:主位和述位以及主题和述题在英汉翻译中的应用