中文摘要 | 第3页 |
Автореферат | 第4-7页 |
引言 | 第7-8页 |
一、口译任务描述 | 第8-9页 |
(一) 任务简介 | 第8页 |
(二) 任务内容 | 第8-9页 |
二、口译译前准备 | 第9-11页 |
(一) 背景知识的准备 | 第9页 |
(二) 专业术语的准备 | 第9-10页 |
(三) 译员的心理准备 | 第10-11页 |
三、口译实践案例分析 | 第11-22页 |
(一) 影响口译效果的因素 | 第11-16页 |
(二) 突发事件及处理情况 | 第16-19页 |
(三) 译员主体性意识在翻译中的应用与体现 | 第19-22页 |
四、口译实践总结 | 第22-25页 |
(一) 口译实践的特点与效果 | 第22-23页 |
(二) 对口译实践的思考 | 第23页 |
(三) 对今后工作的启发与展望 | 第23-25页 |
结语 | 第25-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
附录1 | 第27-28页 |
附录2 | 第28-29页 |
致谢 | 第29页 |