首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Reconstructing the Artistic Conception of the Song Lyric in Translation from the Perspective of Fuzzy Aesthetics

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第11-13页
Contents第13-15页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第15-20页
    1.1 Research Background第15-17页
    1.2 Research Significance第17页
    1.3 Research Methodology第17-19页
    1.4 Thesis Structure第19-20页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第20-26页
    2.1 Reviewing Studies on Fuzzy Aesthetics第20-23页
    2.2 Reviewing Studies on Artistic Conception第23-26页
CHAPTER Ⅲ A FUZZY AESTHETIC VIEW ON ARTISTIC CONCEPTION第26-41页
    3.1 Fuzzy Aesthetics第26-36页
        3.1.1 A Brief Discussion of Fuzziness第26-30页
        3.1.2 Fuzzy Aesthetics第30-36页
            3.1.2.1 Fuzzy Beauty第30-33页
                3.1.2.1.1 Indeterminacy第31页
                3.1.2.1.2 Manifestation of Integration第31-33页
                3.1.2.2.3 Transition in between第33页
            3.1.2.2 Fuzzy Aesthetics and Chinese Aesthetics第33-36页
    3.2 Artistic Conception: a Fuzzy Aesthetic Perspective第36-41页
        3.2.1 Artistic Conception第36-38页
        3.2.2 The Aesthetic Generative Mechanism of Artistic Conception第38-41页
            3.2.2.1 Unification of Subject and Object第38-39页
            3.2.2.2 Meaning beyond Words第39页
            3.2.2.3 Realm beyond Images第39-41页
CHAPTER Ⅳ UNIQUE ARTISTIC CONCEPTION IN THE SONG LYRIC第41-49页
    4.1. The Song Lyric: A Particular Genre of Chinese Classical Poetry第41-43页
    4.2 Unique Aesthetic Features of Artistic Conception第43-49页
        4.2.1 Image: Delicate and Tender第44-45页
        4.2.2 Feeling: Implicit and Subtle第45-49页
CHAPTERⅤRECONSTRUCTING THE ARTISTIC CONCEPTION OF THE SONG LYRIC IN TRANSLATION第49-69页
    5.1. Translator’s Subjectivity第49-51页
    5.2 Reconstructing the Artistic Conception in the Song Lyric第51-69页
        5.2.1 On Phonetic Level第51-55页
        5.2.2 On Lexical Level第55-59页
            5.2.2.1 Single Image第55-57页
            5.2.2.2 Empty Word第57-59页
        5.2.3 On Syntactical Level第59-61页
        5.2.4 On Textual Level第61-69页
            5.2.4.1 Thematic Fuzziness第62-66页
            5.2.4.2 Perspective Fuzziness第66-69页
CONCLUSION第69-72页
    6.1 Major Findings第69-70页
    6.2 Implications第70-71页
    6.3 Limitations第71-72页
REFERENCES第72-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:Culture in Matthew Arnolds Poems
下一篇:《骆驼祥子》英译本中文化因素翻译的伦理审视