首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

影视剧本《绿宝石大劫案》中人物对话的英译

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-11页
Project Description第11-15页
Source Text / Target Text第15-83页
Translation Report第83-121页
    Chapter 1 Introduction第83-93页
        1.1 A Brief Introduction of the Domestication and Foreignization Theories第85-88页
        1.2 ABrief Introduction of Characters’dialogues in Script of Film and Television第88-93页
            1.2.1 Translation of Script in Film and Television第88-89页
            1.2.2 Characters’ dialogues in Script of Film and Television第89-90页
            1.2.3 Orientation of Domestication and Foreignization in Translation of the Characters’dialogues第90-93页
    Chapter 2 An Analysis of Characters’ dialogues in The Robbery of The Green Jewelry第93-98页
        2.1 The Features of Characters’ dialogues in The Robbery of The Green Jewelry第93-95页
        2.2 The Classification of Characters’ dialogues in The Robbery of The Green Jewelry第95-96页
        2.3 Difficulties in the Translation of Characters’ dialogues in The Robbery of The GreenJewelry第96-98页
    Chapter 3 C-E Script Translation of Characters’ dialogues from Perspectives ofDomestication and Foreignization第98-109页
        3.1 The Combination of Domestication and Foreignization at Lexical Level第98-105页
            3.1.1 Transliteration第98-101页
            3.1.2 Colloquial第101-104页
            3.1.3 Conversion第104-105页
        3.2 The Combination on Syntactic Level第105-109页
            3.2.1 Sentence Recombination第105-107页
            3.2.2 Logical Sequence第107页
            3.2.3 Amplification and Omission on Discourse第107-109页
    Chapter 4 Translation Strategies of Characters’ dialogues in The Robbery of The GreenJewelry第109-120页
        4.1 The translation of puns第109-112页
        4.2 The translation of metaphors第112-115页
        4.3 The translation of irony第115-120页
    Conclusion第120-121页
Bibliography第121-122页

论文共122页,点击 下载论文
上一篇:鱼体内典型有机污染物的富集转化规律及人体摄食暴露风险评估
下一篇:Drama and Education:Performance Methodologies for Teaching and Learning中的术语汉译