ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-8页 |
CONTENTS | 第8-10页 |
LIST OF ABBREVIATIONS | 第10-11页 |
LIST OF TABLES | 第11-12页 |
1. INTRODUCTION | 第12-18页 |
1.1 Definition of Liaison Interpreting | 第12-13页 |
1.2 Characteristics of Liaison Interpreting | 第13-15页 |
1.2.1 Bi-directional | 第14页 |
1.2.2 Spontaneous Discourse | 第14-15页 |
1.2.3 Interpersonal | 第15页 |
1.3 Liaison Interpreting in China | 第15-18页 |
2. Task Description | 第18-24页 |
2.1 Background of the Task | 第18-19页 |
2.2 Background of the Clients | 第19-22页 |
2.2.1 The Organizers | 第19-20页 |
2.2.2 University of the Third Age | 第20-21页 |
2.2.3 International Association of the Third Age University (AIUTA) | 第21页 |
2.2.4 Carlos Santos | 第21-22页 |
2.3 Significance of the Task | 第22-23页 |
2.4 Summary | 第23-24页 |
3. PROCESS DESCRIPTION | 第24-30页 |
3.1 Preparation before the Task | 第24-28页 |
3.1.1 Background Information | 第25页 |
3.1.2 List of Terms or Terminologies | 第25-27页 |
3.1.3 Training by the Organizer | 第27-28页 |
3.2 Preparation during the Task | 第28页 |
3.3 Summary | 第28-30页 |
4. CASE ANALYSIS | 第30-52页 |
4.1 Roles of Liaison Interpreters | 第30-42页 |
4.1.1 Role as a Member of the Organizer | 第31-32页 |
4.1.2 Role as an Information Transmitter | 第32-35页 |
4.1.3 Role as a Conflict Mediator | 第35-37页 |
4.1.4 Role as a Whispering Interpreter | 第37-39页 |
4.1.5 Role as a Tourist Guide | 第39-42页 |
4.2 Difficulties and Possible Solutions of Liaison Interpreting | 第42-50页 |
4.2.1 Linguistic Difficulties | 第43-49页 |
4.2.2 Non-linguistic Difficulties | 第49-50页 |
4.3 Summary | 第50-52页 |
5. CONCLUSIONS | 第52-54页 |
5.1 Major Findings | 第52页 |
5.2 Limitations | 第52-53页 |
5.3 Suggestions | 第53-54页 |
REFERENCES | 第54-56页 |
APPENDICES | 第56-72页 |
Appendix A | 第56-58页 |
Appendix B | 第58-62页 |
Appendix C | 第62-70页 |
Appendix D | 第70-72页 |