首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

王安忆《三恋》英译本的译介学研究

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-18页
    1.1 Research Background第11-13页
    1.2 Model of Medio-translatology Study第13-14页
    1.3 Research Questions and Methodology第14-15页
    1.4 Sample Justification第15-18页
Chapter 2 Literature Review第18-32页
    2.1 The Study of Medio-translatology第18-24页
    2.2 The Study of Wang Anyi and Love Trilogy第24-32页
Chapter 3 Medio-translatology Study of Love Trilogy第32-82页
    3.1 Publisher Analysis of Love Trilogy第32-38页
        3.1.1 Four Types of Publishing Channels第32-34页
        3.1.2 Renditions in Hong Kong第34-36页
        3.1.3 New Directions in New York第36-38页
    3.2 Text Analysis of Love Trilogy第38-57页
        3.2.1 Analysis of Extratexual Factors第38-43页
        3.2.2 Analysis of Intratextual Factors第43-57页
    3.3 Translator Analysis of Love Trilogy第57-67页
        3.3.1 Background to Eva Huang and Bonnie S.McDougall第57-60页
        3.3.2 Translators' Strategies第60-67页
    3.4 Media Analysis of Love Trilogy第67-72页
        3.4.1 Academic Research and Public Media第68-70页
        3.4.2 Personal Promotion by the Author第70-72页
    3.5 Reader Analysis and Effects Analysis of Love Trilogy第72-82页
        3.5.1 Types of Readers and Reader's Response to Love Trilogy第72-77页
        3.5.2 Effects Analysis of Love Trilogy第77-82页
Chapter 4 Conclusion第82-84页
References第84-90页
作者简介及硕士期间个人发表论文第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:色彩之“学”--色彩学在晚清民国的传播与建构
下一篇:抗蠕形螨治疗玫瑰痤疮的临床疗效研究