首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的商务合同中状语的英汉翻译研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1 Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Research第9页
    1.2 Research Significance第9-10页
    1.3 Research Questions第10页
    1.4 Thesis Structure第10-12页
2 Literature Review第12-27页
    2.1 Functional Grammar第12-14页
        2.1.1 Overview of Systemic-Functional Grammar第12-13页
        2.1.2 Functional Grammar第13-14页
    2.2 Adjuncts in Functional Grammar第14-16页
    2.3 Classification of Adjuncts第16-25页
        2.3.1 Circumstantial Adjunct第16-23页
        2.3.2 Modal Adjunct第23-24页
        2.3.3 Conjunctive Adjuncts第24-25页
    2.4 General View on Domestication and Foreignization第25-27页
        2.4.1 Domestication第25-26页
        2.4.2 Foreignization第26-27页
3 Methodology第27-32页
    3.1 Introduction of Parallel Corpus第27-28页
    3.2 Application of Domestication and Foreignization第28-32页
        3.2.1 Domestication第28-31页
        3.2.2 Foreignization第31-32页
4 Findings and Discussion第32-50页
    4.1 Translation Strategies Applied第33-41页
        4.1.1 Domestication第33-39页
        4.1.2 Foreignization第39-41页
    4.2 Translation of Extent and Location Circumstances第41-43页
    4.3 Translation of Manner Circumstance第43-44页
    4.4 Translation of Contingency Circumstance第44-46页
    4.5 Translation of Cause Circumstance第46-47页
    4.6 Translation of Mood adjunct第47-50页
5 Conclusion第50-52页
Reference第52-54页
Acknowledgement第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:《因果复句日汉对比研究》笔译实践
下一篇:设计施工并行项目的投资控制研究