首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从《水潭》英译汉看翻译转换策略的运用

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
目录第8-9页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-58页
翻译评注:从《水潭》英译汉看翻译转换策略的运用第58-69页
    一、引论第58-60页
    二、《水潭》英译汉中翻译转换策略的运用第60-67页
        2.1 层次转换第60-61页
        2.2 范畴转换第61-66页
            2.2.1 结构转换第61-62页
            2.2.2 词类转换第62-65页
                2.2.2.1 名词的转译第62-64页
                2.2.2.2 介词的转译第64-65页
                2.2.2.3 形容词的转译第65页
            2.2.3 单位转换第65-66页
        2.3 卡氏“翻译转换”理论的局限性第66-67页
    三、结语第67-69页
参考文献第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:基于变频器的感应电机参数辨识及控制
下一篇:三电平静止无功发生器(STATCOM)的研究