高校网页简介英文翻译研究
| Acknowledgements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| 1. 引言 | 第10-12页 |
| 1.1 研究背景 | 第10页 |
| 1.2 任务简介 | 第10-11页 |
| 1.3 研究意义 | 第11-12页 |
| 2. 任务过程 | 第12-20页 |
| 2.1 译前准备 | 第12-17页 |
| 2.1.1 分析高校网页简介的文本功能 | 第12-14页 |
| 2.1.2 熟悉高校网页简介的文本特点 | 第14-15页 |
| 2.1.3 掌握高校网页简介的翻译标准和翻译原则 | 第15页 |
| 2.1.4 了解英汉高校网页简介的相似性 | 第15-16页 |
| 2.1.5 对比英汉高校网页简介的差异 | 第16-17页 |
| 2.2 翻译过程 | 第17-19页 |
| 2.3 译后工作 | 第19-20页 |
| 3. 个人翻译实践总结 | 第20-29页 |
| 3.1 词汇层面的翻译策略和技巧 | 第20-23页 |
| 3.1.1 词类转换 | 第20页 |
| 3.1.2 删繁为简 | 第20-22页 |
| 3.1.3 信息补偿 | 第22-23页 |
| 3.2 句法层面的翻译策略和技巧 | 第23-26页 |
| 3.2.1 对等译法 | 第23-24页 |
| 3.2.2 换序译法 | 第24-25页 |
| 3.2.3 省略译法 | 第25-26页 |
| 3.3 语篇层面的翻译策略和技巧 | 第26-27页 |
| 3.3.1 改写与重组 | 第26页 |
| 3.3.2 结构的图表化 | 第26-27页 |
| 3.4 风格层面的翻译策略与技巧 | 第27-29页 |
| 4. 结语 | 第29-30页 |
| 参考文献 | 第30-31页 |
| 附录 | 第31-60页 |