首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《职场修辞与政治创新》翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
1. Introduction第7-10页
    1.1 Translation Background第8-9页
    1.2 Translation Requirements第9-10页
2. Translation Procedure Description第10-15页
    2.1 Pre-translation Preparation第10-11页
    2.2 Translation Procedure第11-13页
    2.3 After Translation第13-15页
        2.3.1 Inspection第13页
        2.3.2 Modification第13-14页
        2.3.3 Conclusion第14-15页
3. Related Theory Applied in the Translation第15-20页
    3.1 Functional Equivalence Theory第15-17页
    3.2 Translation methods with the guidance of functional equivalence第17-20页
4. Case analysis第20-25页
    4.1 Omission第20-21页
    4.2 Amplification第21-22页
    4.3 Conversion第22-25页
        4.3.1 Negative Sentence Converted to Positive Sentence第22页
        4.3.2 Long Sentence Converted to Short Clauses第22-23页
        4.3.3 Nouns Converted to Verbs第23-25页
5. Conclusion第25-27页
    5.1 Deficiencies and Problems第25-26页
    5.2 Inspirations第26-27页
References第27-28页
Appendix Ⅰ第28-54页
Appendix Ⅱ第54-73页
Acknowledgements第73-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:爬行运动对二年级小学生身体协调性影响的实验研究
下一篇:协同刺激分子B7-H6在卵巢癌中的表达及其临床意义