Abstract | 第3页 |
中文摘要 | 第4-7页 |
Chapter One Description of Translation Task | 第7-9页 |
1.1 Background of Translation Task | 第7页 |
1.2 Features of Translation Task | 第7-8页 |
1.3 Literature Review | 第8-9页 |
Chapter Two Description of Translation Process | 第9-13页 |
2.1 Pre-Translation | 第9-11页 |
2.1.1 Selection of Translation Materials and Translators | 第9页 |
2.1.2 Background Research | 第9-10页 |
2.1.3 Choice of Translation Methods and Translation Standards | 第10-11页 |
2.2 Translating Process | 第11页 |
2.2.1 Making a Glossary | 第11页 |
2.2.2 Making a Translating Plan | 第11页 |
2.3 Post-Translation Management | 第11-13页 |
Chapter Three A Case Study of the Translated Version | 第13-22页 |
3.1 Vocabulary Translation | 第13-18页 |
3.1.1 Choice of Word Meanings | 第13-16页 |
3.1.2 Amplification and Omission of Words | 第16-18页 |
3.2 Syntactical Translation | 第18-22页 |
3.2.1 Adjustment of Sentence Order | 第18-20页 |
3.2.2 Literal Translation of Sentences | 第20-22页 |
Chapter Four Conclusion of Translation Practice | 第22-24页 |
4.1 Reflection of Translation Practice | 第22页 |
4.2 Limitations and Suggestions | 第22-24页 |
Bibliography | 第24-26页 |
Glossary | 第26-28页 |
Appendix | 第28-64页 |
Acknowledgements | 第64页 |