首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国方志的变化与持续:徽州800—1800年间的发展》(节选)翻译项目报告

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
第一章 翻译项目背景第9-11页
    1.1 项目来源第9页
    1.2 项目意义第9-10页
    1.3 项目结构第10-11页
第二章 关于原文第11-14页
    2.1 关于作者第11页
    2.2 原文版本第11页
    2.3 主要内容第11-12页
    2.4 原文分析第12-14页
        2.4.1 语言特征第12页
        2.4.2 逻辑结构第12-14页
第三章 质量控制第14-21页
    3.1 翻译重难点问题第14页
    3.2 翻译理论与方法的选择与简述第14-15页
    3.3 理论方法的运用于重难点问题的解决第15-21页
        3.3.1 目标性原则—归化第15-17页
        3.3.2 连贯性原则—增译第17-19页
        3.3.3 连贯性原则—分句与合句第19-20页
        3.3.4 忠实性原则—直译第20-21页
第四章 总结第21-23页
    4.1 翻译启示第21页
    4.2 翻译教训第21-22页
    4.3 待解决的问题第22-23页
参考文献第23-24页
附录第24-114页
    附录1 原文第24-70页
    附录2 译文第70-114页
致谢第114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:民事审判权与执行权分离问题研究
下一篇:注册商标“撤三”制度的法律适用若干问题探究