| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 第1章 引言 | 第8-10页 |
| 1.1 文本介绍 | 第8页 |
| 1.2 翻译目的 | 第8页 |
| 1.3 翻译实践的意义 | 第8-10页 |
| 第2章 翻译实践理论指导 | 第10-12页 |
| 2.1 目的论 | 第10-11页 |
| 2.2 功能对等理论 | 第11-12页 |
| 第3章 翻译方法及原则 | 第12-20页 |
| 3.1 译前准备 | 第12页 |
| 3.2 翻译重点及难点 | 第12页 |
| 3.3 翻译方法及原则 | 第12-20页 |
| 3.3.1 增词法 | 第13-15页 |
| 3.3.2 句式重构 | 第15-16页 |
| 3.3.3 拆句法 | 第16-18页 |
| 3.3.4 专有名词“名从源主” | 第18-20页 |
| 第4章 翻译实践总结 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录1:原文 | 第22-35页 |
| 附录2:译文 | 第35-55页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文及其它成果 | 第55-56页 |
| 致谢 | 第56页 |