首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《笑对人生:陈忠和自述》翻译实践报告

摘要第4-6页
ABSTRACT第6-7页
第一章 翻译任务描述第10-15页
    1.1 翻译文本的背景第10-11页
    1.2 翻译文本介绍第11-13页
    1.3 翻译文本研究现状第13-14页
    1.4 翻译研究的意义第14-15页
第二章 翻译过程描述第15-18页
    2.1 译前分析第15页
    2.2 译前准备第15-16页
    2.3 译后工作第16页
    2.4 目的论第16-18页
第三章 翻译方法及案例分析第18-27页
    3.1 翻译难点分析第18-19页
        3.1.1 专业术语的处理第18页
        3.1.2 习语俚语的处理第18页
        3.1.3 标题翻译的处理第18-19页
    3.2 翻译策略分析第19-23页
        3.2.1 意译第19-20页
        3.2.2 转译法第20-21页
        3.2.3 增译减译第21-23页
    3.3 第一人称的翻译第23-27页
        3.3.1 视点转化第23-25页
        3.3.2 物称作主语第25-26页
        3.3.3 省略主语第26-27页
第四章 翻译实践总结第27-28页
参考文献第28-30页
致谢第30-31页
附录第31-60页
    附录一:翻译原文及译文第31-58页
    附录二:术语表第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:保险人恶意行为的惩罚性赔偿适用研究
下一篇:论网络空间寻衅滋事行为的刑法规制