| Abstract | 第7页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Task Description | 第11-14页 |
| 1.1 Background of the Task | 第11-12页 |
| 1.2 Introduction to the Source Text | 第12-13页 |
| 1.3 Requirements of the Task | 第13-14页 |
| Chapter Two Translation Process | 第14-18页 |
| 2.1 Before Translation | 第14-15页 |
| 2.2 During Translation | 第15-16页 |
| 2.3 After Translation | 第16-18页 |
| Chapter Three Skopos Theory | 第18-21页 |
| 3.1 Introduction to Skopos Theory | 第18-19页 |
| 3.2 Three Rules of Skopos Theory | 第19页 |
| 3.3 Feasibility of Skopos Theory in Translating Economic Texts | 第19-21页 |
| Chapter Four Case Study | 第21-39页 |
| 4.1 Translation Strategies at Lexical Level | 第21-27页 |
| 4.1.1 Literal Translation | 第21-23页 |
| 4.1.2 Free Translation | 第23-26页 |
| 4.1.3 Annotation | 第26-27页 |
| 4.2 Translation Strategies at Syntactical Level | 第27-34页 |
| 4.2.1 Following the Original Order | 第28-31页 |
| 4.2.2 Inverting the Original Order | 第31-33页 |
| 4.2.3 Division | 第33-34页 |
| 4.3 Translation Strategies at Textual Level | 第34-39页 |
| 4.3.1 Repetition | 第35-36页 |
| 4.3.2 Amplification | 第36-39页 |
| Chapter Five Conclusion | 第39-40页 |
| Bibliography | 第40-41页 |
| Acknowledgements | 第41-42页 |
| Appendix Ⅰ | 第42-69页 |
| Appendix Ⅱ | 第69-91页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第91页 |