| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| ·Research Questions | 第9页 |
| ·Significance of the Research | 第9-10页 |
| ·Research Methods | 第10页 |
| ·Organization of the Thesis | 第10-12页 |
| Chapter Two Literature Review | 第12-24页 |
| ·Present Situation of the Study on C-E Translation of Public Signs | 第12-14页 |
| ·An Overview of Skopostheorie | 第14-21页 |
| ·Development of Skopostheorie | 第14-17页 |
| ·Basic Concepts of Skopostheorie | 第17-21页 |
| ·Application of Skopostheorie to Public Signs Translation | 第21-24页 |
| Chapter Three An Overview of Public Signs | 第24-37页 |
| ·Definition of Public Sign | 第24-26页 |
| ·Classifications of Public Signs | 第26-31页 |
| ·Classifications by Media Forms | 第26-27页 |
| ·Classifications by Text Types | 第27-30页 |
| ·Classifications by Functions | 第30-31页 |
| ·Language Features of Public Signs | 第31-35页 |
| ·Extensive Use of Nouns Noun Phrases Verbs and Gerunds | 第32页 |
| ·Conciseness | 第32-33页 |
| ·Abbreviations | 第33页 |
| ·Standardization | 第33-34页 |
| ·Imperative Sentence and Present Tense | 第34页 |
| ·Combination of Words and Graphics | 第34-35页 |
| ·Local Characteristics | 第35页 |
| ·Functions of Public Signs | 第35-37页 |
| ·Arousing Interest | 第35页 |
| ·Providing Information | 第35-36页 |
| ·Deepening Understanding | 第36页 |
| ·Reinforcing Image | 第36页 |
| ·Serving the Society | 第36-37页 |
| Chapter Four Case Study | 第37-67页 |
| ·Overview of Present C-E Public Signs Translation in Yichang | 第37页 |
| ·Errors of C-E Public Signs Translation in Yichang | 第37-62页 |
| ·Linguistic Errors | 第38-52页 |
| ·Cultural Errors | 第52-59页 |
| ·Improper Use of pinyin | 第59-62页 |
| ·Causes of Translation Problems with the Public Signs | 第62-63页 |
| ·Carelessness and Irresponsible Attitude | 第62页 |
| ·Low Proficiency in Language | 第62页 |
| ·Failure to Take Cultural Differences into Consideration | 第62-63页 |
| ·Solutions to the Improvement of C-E Public Signs Translation | 第63-66页 |
| ·Requirements for Translators | 第63页 |
| ·Establishment of an Effective Supervision Organization | 第63页 |
| ·Translation Strategies | 第63-66页 |
| ·Principles of C-E Translation of Public Signs | 第66-67页 |
| Chapter Five Conclusion | 第67-69页 |
| ·Summary of the Thesis | 第67页 |
| ·Limitations of the Study | 第67-68页 |
| ·Recommendations for Further Research | 第68-69页 |
| Works Cited | 第69-72页 |
| Acknowledgements | 第72-73页 |
| 个人简介 | 第73-74页 |