摘要 | 第1-3页 |
ABSTRACT | 第3-6页 |
第1章 翻译任务描述 | 第6-7页 |
·翻译任务背景 | 第6页 |
·翻译任务简介 | 第6-7页 |
第2章 译前分析与译前准备 | 第7-10页 |
·译前分析 | 第7-8页 |
·文本风格、译入语风格分析及指导理论的确定 | 第7-8页 |
·译前准备 | 第8-10页 |
第3章 “翻译目的论”在翻译案例中的应用与分析 | 第10-16页 |
·体现“精准性”目的的案例与分析 | 第10-12页 |
·词汇层面 | 第10-11页 |
·句子层面 | 第11-12页 |
·体现“客观性”目的的案例与分析 | 第12-16页 |
·词汇层面 | 第12-14页 |
·句子层面 | 第14-16页 |
第4章 翻译过程中的收获与不足 | 第16-18页 |
·翻译过程中的收获 | 第16-17页 |
·翻译过程中的不足 | 第17-18页 |
第5章 结论 | 第18-19页 |
参考文献 | 第19-20页 |
符号表 | 第20-24页 |
附录 | 第24-83页 |
致谢 | 第83页 |